ColunasEstação Gospel

Com maioria muçulmana, Malásia recebe versões da Bíblia na língua oficial do país

As duas novas edições da Bíblia na língua oficial do país foram publicadas pela Sociedade Bíblica da Malásia com o objetivo de capacitar as comunidades cristãs.

Em um marco histórico para a comunidade cristã da Malásia, duas novas edições da Bíblia em Bahasa Malaysia, a língua oficial do país, foram oficialmente lançadas em 21 de janeiro, em Kuching, Sarawak.

Publicadas pela Sociedade Bíblica da Malásia (BSM, sigla em inglês), em colaboração com a Association of Churches in Sarawak (ACS), as versões Alkitab Kudus Malaysia e Alkitab Berita Baik Edisi Studi representam um passo significativo no fortalecimento da vida espiritual dos cristãos malaios.

O lançamento coincidiu com a Semana de Oração pela Unidade Cristã, quando o Reverendo Datuk Danald Jute, Secretário Geral da ACS, destacou a importância dessas traduções.

“A beleza das traduções da Bíblia é que elas nos lembram que Deus fala e entende todas as línguas. O Bahasa Malaysia não é apenas nossa língua nacional, mas também uma língua sagrada por meio da qual Deus se comunica conosco”, destacou.

Conectando a fé através da linguagem

A publicação dessas Bíblias em Bahasa Malaysia reflete anos de dedicação e entendimento cultural. O Alkitab Kudus Malaysia, uma tradução formal, foi iniciado em 2011 para atender à crescente demanda por uma versão mais fiel aos textos originais da Bíblia.

Esse esforço teve como objetivo fornecer um recurso adequado para pregação, pesquisa acadêmica e um estudo teológico mais profundo.

“A jornada de 13 anos envolveu meticulosas considerações linguísticas, teológicas e culturais”, disse o Reverendo Mathew K. Punnoose, Secretário Geral da BSM.

“Esta Bíblia não é apenas uma tradução – é um presente para a Igreja da Malásia, permitindo um envolvimento mais profundo e preciso com as Escrituras para estudo, oração e adoração.”

Em contraste, o Alkitab Berita Baik Edisi Studi – uma tradução de equivalência dinâmica, enriquecida com comentários, referências cruzadas e notas explicativas – foi desenvolvido para atender leitores leigos e grupos de estudo bíblico.

O reverendo Datuk Ng Moon Hing, ex-bispo anglicano da Diocese da Malásia Ocidental, ressaltou o valor prático desta edição.

“Por anos, igrejas de língua bahasa malaia expressaram preocupações sobre a falta de materiais de estudo da Bíblia adaptados à sua língua e contexto cultural. Esta Bíblia de Estudo preenche esse vazio ao oferecer não apenas a Palavra de Deus, mas também ferramentas para entendê-la melhor.”

Significado histórico e cultural

O lançamento tem um significado especial em Sarawak, uma região com uma comunidade cristã vibrante na ilha de Bornéu, na Malásia.

A população cristã do país, que representa cerca de 9% dos 34 milhões de muçulmanos, tem enfrentado desafios linguísticos na prática de sua fé.

Na Malásia, o malaio – língua oficial do país, na qual a palavra para Deus é “Alá” – é a língua nacional. No entanto, o governo historicamente tem restringido o uso do termo “Alá” por não muçulmanos em materiais religiosos, alegando que isso poderia causar confusão entre os muçulmanos. Essa política gerou disputas legais e o confisco de milhares de Bíblias em língua malaia no passado.

Apesar desses desafios, os tribunais têm reconhecido cada vez mais os direitos dos cristãos de usar o malaio e sua terminologia associada em contextos religiosos.

A decisão do Tribunal Superior de Kuala Lumpur, em 2021, que afirmou o direito dos cristãos de usar “Alá” e outros termos derivados do árabe, foi um momento marcante para a liberdade religiosa na Malásia.

“Essas traduções são um testamento da resiliência e unidade da Igreja da Malásia”, disse o Secretário-Geral da ACS, Élder Ambrose Linang.

“Elas são uma pedra angular para fortalecer a fé dos cristãos que falam bahasa malaio e equipá-los para viver e compartilhar o Evangelho.”

Impacto na Igreja da Malásia

A introdução dessas Bíblias foi amplamente elogiada por líderes da igreja, tradutores e congregações. O evento contou com orações, louvor e adoração, e teve a presença de representantes de várias denominações cristãs, incluindo o arcebispo católico Simon Peter Poh Hoon Seng, de Kuching.

“Essas Bíblias são um lembrete do poder da Palavra de Deus para transformar vidas”, disse o Reverendo Bina Agong, Presidente da Borneo Evangelical Mission.

“Elas nos dão as ferramentas para nos aproximarmos de Deus e compartilhar Sua mensagem com os outros.”

Além das edições em Bahasa Malaysia, a Bible Society também revelou a Iban Study Bible (Trial Edition), desenvolvida especialmente para a comunidade Iban em Sarawak.

A versão final está prevista para ser lançada no próximo ano, representando mais um avanço em direção à inclusão no diversificado cenário cristão da Malásia.

A Sociedade Bíblica da Malásia, que comemora seu 40º aniversário, aproveitou a ocasião para destacar os desafios envolvidos na tradução das escrituras.

“Imagine dois tradutores trabalhando por sete anos em um único projeto, sem mencionar os custos de composição, impressão e distribuição”, disse o Reverendo Ng. “No entanto, tudo vale a pena porque a Bíblia contém a verdade, a luz e a vida de Deus.”

Um caminho a seguir

O lançamento das novas edições da Bíblia despertou a esperança de um renovado senso de fé e unidade entre os cristãos da Malásia. As traduções destacam a importância da inclusão linguística na adoração e reafirmam o direito da comunidade cristã de praticar sua fé em sua língua nativa.

“Por meio de traduções da Bíblia, fortalecemos nossa fé e respondemos ao chamado de Deus para crescermos juntos como Seu povo”, disse o Reverendo Jute.

“A língua da Malásia é a nossa língua, minha língua. Tenho o direito de usar essa língua, e ninguém tem o direito de me dizer o contrário.”

Com essas Bíblias agora disponíveis, os líderes da igreja encorajaram os fiéis a se aprofundarem mais nas Escrituras. À medida que a Igreja da Malásia avança, as traduções servem como um poderoso testemunho de seu compromisso com a fé, unidade e identidade cultural.

Aproximadamente 60% da população da Malásia é muçulmana, com o islamismo sendo a religião oficial.

O cristianismo é a terceira maior religião, com a maioria dos cristãos residindo na Malásia Oriental, onde Sarawak, o maior estado do país, possui uma maioria cristã (50,1%). As denominações cristãs incluem católicos (50%), protestantes (40%) e outros (10%).

Os principais grupos são católicos, anglicanos, batistas, luteranos, metodistas e igrejas independentes.

O cristianismo é protegido constitucionalmente, assim como o islamismo, hinduísmo e budismo, especialmente sob as leis de diversidade da Malásia Oriental.

https://www.guiame.com.br/

Estação Gospel

Um espaço evangélico, que vai edificar a sua vida, com a ajuda de nossos colaboradores, imãos em Cristo Jesus. Conteúdos que trazem a palavra de Deus, orações, louvores e eventos.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Artigos relacionados

Botão Voltar ao topo